質問81) 차라리 VS 오히려の違いを教えてください。

Q) 차라리 VS 오히려の違いを教えてください。

A: 이제는 사람들이 소리만 듣는 대신에 소리와 영상을 동시에 즐기는 쪽을 선택해서 그런 것 같아요. 
B: 저는 (       ) 라디오를 들으면서……….
という文章で、차라리 と 오히려 はどう違うのでしょうか?

A) 차라리はむしろ、いっその意味で「いっそのこと~方がいい」「~方がマシだ」のニュアンスで、오히려は「返って」、「逆に」のニュアンスが強いです。(오히려 잘 됐네, 逆に良かったね) 
なので、質問の 저는 차라리 라디오를 들으면서は「私はむしろラジオを聴きながら~(した方がいい)」の意味で、저는 오히려 라디오를 들으면서は「私は逆にラジオを聴きながら~(できないと思う)」の意味になります。

 

例文)
① 차라리 
● 맛없는 밥을 먹느니 차라리 굶겠다(マズイご飯を食べるより抜いた方がいい)
● 맨날 욕할 거면 차라리 회사를 그만두는 편이 낫지 않아?(毎日文句ばかりだったらむしろ会社を辞めた方がいいんじゃない?)

 

② 오히려
● 항상 타는 버스를 놓쳐서 걱정했는데 오히려 다른 버스가 목적지에 빨리 도착해 잘 됐다(いつも乗っているバスを逃して心配したが逆に違うバスに乗ったら早くついてラッキーだった)
● 걱정하지 말라고 어깨를 두드리자 그녀는 오히려 울음을 터트렸다(「心配しないで」と言いながら肩をたたいてあげたら彼女は逆に泣き出した)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問80)  마음대로 하세요と알아서 하세요の違いは?

Q) 마음대로 하세요と、알아서 하세요の違いは?

A) ため口にしてみるとよりその違いが分かります。
마음대로 해は「勝手にしろ、好きにしろ」のニュアンスで
알아서 해!は 「自分でやりなさい、人に一々聞かないで自力でやってね」になります。

 

例文)
① 하든 말든 네 마음대로 해(しようがするまいがお前好き勝手にしろ)
② 나도 더 이상은 상관하고 싶지 않으니까 이제부터 네가 알아서 해(私もこの以上は関わりたくないから、今から君一人でやりなさい)
③ 혼자서 떠나는 여행은 어디를 가든 마음대로 할 수 있어서 좋다(一人旅はどこに行こうが自由にできて好きだ)
④ 그 아이는 아직 여섯 살인데도 불구하고 뭐든 알아서 혼자 하더라고요(その子はまだ6歳しかなってないのに何でも一人でできるんだそうです)

比較)「ご自由にどうぞ」の表現は 마음대로 하세요ではなくて「마음껏 즐기세요, 편히 ~하세요, 즐거운 시간 되세요」などになります。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問79)  가 있었다 と 갔었다 と갔다 は違うのですか。

Q) 가 있었다 と 갔었다 と갔다 は違うのですか。

A) 가 있었다は「(その時、そこに) 既に行っていた」の意味で갔었다は過去完了、「ある時、そこに行った、もしくは行ったことがある」の意味です。갔다は過去形でただ「行った」の意味ですので、3つの意味は違います。

 

例文)
① 데이트 약속을 했을 땐 남자가 먼저 가 있어야지!(デートの約束だと男が先に行っていないと・着いて待たないと!)
② 어제 철수 씨가 돌아가신 어머니 산소에 갔었다고 해요(昨日チョルスさんが亡くなったお母さんのお墓まいりに行ったそうです/すでに完了の状態)
③ 여기는 드라마 촬영지로 유명해서 많은 관광객이 다녀갔다(ここはドラマのロケ地で有名で多くの観光客が行ってきた・立ち寄った/観光客は今も来る可能性がある)

 

※ 갔었다は過去完了なので「もう行きません」というニュアンスが少し入ります。갔다は過去のことですが、今も行っている可能性はあります。また、過去のことを思い出しながら、強調の感じで었を重ねて使う時もあります。

例)그를 사랑했었지(今は愛してない) 
  그를 사랑했어(今も愛してる可能性が高い)

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問78)  늘 vs 언제나 vs 항상はまったく同じ意味ですか。

Q) 늘 vs 언제나 vs 항상はまったく同じ意味ですか。

A) 늘, 항상, 언제나 全部「いつも・常に」の意味があります。
늘は「続けていつも」の意味で「変わりがなく、ずっと」ニュアンスです。항상は「恒常」という漢字語で、「いつも変わりなく」「会うたび、見るたびにいつも」のニュアンスです。항상と늘はほぼ同じく使いますが、항상の方が強調のニュアンスがあります。
언제나は「全時間の範囲に渡って」や「時間が経っても変わりがなく」の意味と独り言で身の上を嘆く時「いつになったら」のニュアンスでも使えます。

 

例文)
① 선생님은 학생들을 바라볼 때, 늘 웃고 계셨어요(先生は学生たちを見ているとき、いつも微笑んでいました)
② 우리 가게는 늘 신선한 재료만 씁니다(私どもの店はいつも(=変わりなくずっと) 新鮮な食材だけ仕入れます)
③ 부모는 항상 자식들을 걱정한다(両親たちは常に子供たちを心配する)
④ 너는 항상 왜 그 모양이야(あんたはなんでいつも(=見るたびに)そうなの?)
⑤ 사람과의 만남은 언제나 나를 설레게 한다(人との出会いはいつも私をわくわくさせる)
⑥ 나는 언제나 고향에 돌아갈 수 있을까?(私はいつになったら故郷に戻れるんだろう)
⑦ 전쟁은 언제나 되어야 끝날까? 한숨이 나온다(戦争はいつになったら終わるだろうか。ため息をつく)

 

①,②,③,④,⑤は늘, 항상, 언제나どの表現を使っても大丈夫ですが、⑥、⑦は언제나しか使えません。

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問77)  단지 vs 그저 vs 그냥の違いを教えてください。

Q) 단지 vs 그저 vs 그냥の違いを教えてください。

A) 全部「ただ」の意味があります。
ですが、細かくみると단지はそのまま「ただ・あくまでも(어디까지나)」のニュアンスで、그저=오로지は「ひたすら」のニュアンス, 그저 그렇다形で「あんまり -ない」の意味でも使えます。그냥は「そのまま・ずっと・なんとなく」に近いニュアンスで、공짜(タダ、無料)の意味でも使えます。

例文)
①우리는 단지 성이 같다는 이유만으로 친해졌어요.(私たちはただ名字が同じだという理由だけで親しくなりました)
이건 단지 친구로서 하는 충고야 (これはあくまでも友達としてするアドバイスだよ)

②정치인들의 비리는 그저 숨기기에 바쁘다.(政治家の汚職はひたすら隠そうとするばかりだ)
그 사람이 떠나는 걸 그저 바라보기만 했어요.(彼が離れていくのをただ見守るだけでした)
오늘 그 음식은 그저 그랬어.(今日の料理は今ひとつだった・あまりおいしくなかった)

③그 짐은 정리하지 말고 그냥 두세요. (その荷物は片付けないでそのまま置いといてください)
어제 그냥 잠만 잤어요(昨日ずっと寝っぱなしでした)
그 책은 그냥 드릴게요(その本はタダで差し上げます)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問75) -ての-고vs-아・어서に使い分けが難しいです。

Q)-ての-고vs-아・어서に使い分けが難しいです。

A)

[-아・어서]

①원인・이유 / 原因、理由

예) 배가 고파서 밥을 먹었다(お腹が空いたのでご飯を食べた)
비가 와서 집에 있었다

 

②연결・전제/ 連結、前提(それで、そこで、それを、その人と、それを使って)

예)우동을 끓여서 먹었다(うどんをうでて、それを食べた) 끓이고(X)
도서관에 가서 친구를 만났다.(図書館に行って、(そこで)友達と会った) 가고(X)
전화를 걸어서 가게위치를 알아 보았다(電話をかけて、(それで)お店の位置を調べてみた)
이 문장을 번역해서 보내 주세요(この文章を翻訳して、(それを)送ってください) 번역하고(X)
친구를 만나서 산책을 하면서 이야기를 했다.(友達に会って、(その友達と)散歩をしながら話をした)

上の文章で-고を使うと前後の文章がつながらず、別の行動になってしまう。

 

[-고]

①나열 / 並列

예)오늘은 라면을 먹고 친구를 만나고 영화를 보고 일을 했다.
(今日はラーメンを食べて友達に会って映画を観て仕事をした)
저는 영어도 공부하고 한국어도 공부합니다.
(私は英語の勉強し、韓国語も勉強します)

 

②종료, -고 나서 / 終了・完了、ーてから

예)먼저 밥을 먹고 이야기합시다.(先にご飯を食べてから話しましょう)
술을 먹고 집에 갔다. (お酒を飲んでから家に帰った)
그 사람을 쓸지는 직접 만나 보고 판단해볼게(その人を雇うかは直接会ってから判断するよ) 
생각해 보고 연락하겠습니다.(考えてから、ご連絡します)

 

③판단 / 判断
主に읽고, 보고, 듣고, 만나고 などを使う。

예)어머니는 편지를 읽고 충격을 받았다.(母は手紙を読んでショックを受けた) 읽어서(やや不自然)
한국 드라마를 보고 한국에 관심이 생겼다(韓国ドラマを観て、(いいなと判断し)韓国に興味も持った) 봐서(X)
그 가수의 CD를 듣고 팬이 되었다(その歌手のCDを聴き、(あ、いいなと思い)ファンになった)
신입사원은 직접 면접을 보고 뽑겠습니다.(新入社員は直接面接をみて採用します)

 

④(동작) 유지,-한 채 / (動作の)維持、ーのままーたまま、-ながら
主に-을・를を持つ他動詞と一緒に使い、移動の意味のー고 가다/오다/다니다が多い。

예)자동차를 타고 가다(車に乗っていく=乗ったまま)
우산을 쓰고 가다(傘を差して行く=さしたまま)
모자를 쓰고 오세요(帽子をかぶって(=かぶったまま)きてください)
꽃가루가 날리니까 마스크를 쓰고 가세요(花粉が飛ぶからマスクをして(=したまま)行ってください)
그는 소리를 지르고 다녔다(彼は大声を上げながら歩き回った)
그 둘은 늘 팔짱을 끼고 다녔다(その二人はいつも腕を組んで(=組んだまま)歩いた) 
그는 팔짱을 끼고 아무것도 하지 않았다.(彼は腕を組むだけで(組んだまま)何もしなかった)
눈을 크게 뜨고 보세요(目を大きく開けて(開けたまま、開けてから)みてください)

 

************二つを比較しましょう***************

①뜻이 다른 경우 意味が違う場合

1시간을 걷고 왔다.(一時間を歩いてから、きた) 散歩してから来た意味
1시간을 걸어 왔다.(一時間を歩いてきた) 交通手段を利用せずに足できた意味

그는 좋은 대학을 졸업하고 대기업에 취직했다.(彼はいい大学をでて(から)、大手企業に就職した) 終了(-てから) *留学や大学院への進学、修飾など、いろいろな選択肢のなかで大手企業を選んだだけで、理由にならない
그는 좋은 대학을 졸업해서 대기업에 취직했다.(彼はいい大学を出たので、大手企業に就職した) 理由(-てこそ) *いい大学に出たのが理由で大手企業に就職が出来たとの意味

 

②둘다 쓰는 경우 二つを合わせて使う場合

비가 와서 밖에 나가지 않고 집에 있었다.(雨が降ったので、外へ出かけず、家にいた) 와서(理由) 지 않고(-ず、-ないまま)
친구를 만나서 먼저 영화를 보고, 밥을 먹었다.(友達に会って先に映画を観てご飯を食べた) 만나서(会って、その人と) 보고(見てから)

*途中で文を切りたい場合は-고を使い、理由を表したり、前後の文章で同じ場所、同じ人、同じものなどつなげて言う場合は-서を使います。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問67) 道を聞かれた際、모릅니다と모르겠어요 どっちを使いますか?

Q) 道を聞かれた際、모릅니다と모르겠어요 どっちを使いますか?

A) 道を聞かれた場合は両方可能です。모릅니다の場合、「この町のことは知りません」 のニュアンスで、 모르겠는데요は「この町に詳しくないので私には判断がつきません・わかりません」になります。この時、-겠-は穏やかな言い回し表現にもなります。

 

… 잘 몰라요 よく知りません・分かりません
잘 모르겠어요(推測・一所懸命考えても)よく分かりません

 

例文)
①저는 이 문제의 답을 모릅니다. (私はこの問題の答えを知りません。모르겠습니다になると「一所懸命に考えたが、結局分からない」というニュアンスが強い)

②A: 이 사람 알아요? (この人、知ってますか)
 B: 처음 보는 얼굴이에요. 잘 모르겠는데요.(初めてみた顔です。よく分かりませんが。推測のニュアンスがあるので모르겠다を使う)

③나는 그 사람이 아픈 줄도 몰랐어요.(私はその人が具合が悪いのも知りませんでした。この文書で모르겠어요は使えません)

④나는 그 사람이 잘 지내는 지 어떤지도 모르겠어요.(私はその人が元気に過ごしているかどうかも分かりません。모르겠어요は몰라요に代えることができますが、推測のニュアンスなら、모르겠어요を使います)

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問54)  -라고 생각해요 vs  -ㄴ 것 같아요 はどう違いますか?

Q) -라고 생각해요 vs -ㄴ 것 같아요 はどう違いますか?

A) -라고 생각해요はより強く、ある程度確信のある意見に対して、-ㄴ 것 같아요は確信の持てない意見を言うとき使います。-ㄴ 것 같다は日本語の「ーのようだ」と同じニュアンスです。

 

例文)
① 좋은 책이라고 생각해요(いい本だと思います-確信は半分以上)
  좋은 책인 것 같아요(いい本のようです-確信は半分ぐらい)
② 이 사람이 범인이라고 생각해요(この人が犯人だと思います)
  이 사람이 범인인 것 같아요(この人が犯人のようです)
③ 이 다이아몬드는 가짜라고 생각해요(このダイアは偽物だと思います)
이 다이아몬드는 가짜인 것 같아요(このダイアは偽物のようです)

 

なので、-라고 생각해요を使うほうがもう少し自分の意見に自身があるニュアンスです。

* 自身の度合い

-입니다>-라고 생각해요>-ㄴ것 같아요

確信が強い<————————->弱い

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問51) 진 만큼vsー질 만큼どう違いますか。

Q)-진 만큼vsー질 만큼どう違いますか。

A)
①-ㄹ만큼
A -ㄹ 만큼 B =Bの状況を説明するためにAを例として挙げる。

 

예)태풍경보가 내려질 만큼, 바람이 거셌다. 台風警報が出るほど、風が強かった。
(風の強さを説明するために、台風警報を引用している、-질 만큼)

 

②-ㄴ만큼
A-ㄴ만큼 B=Aになった以上、-するしかない

 

예)태풍경보가 내려진 만큼, 지금부터 조심해야 된다. 台風警報が出た以上、これから注意なければならない。 

なので、 독감주의보가 내려진 만큼 병원에 감기환자가 많았다ですと、
독감 주의보가 내려진 만큼, 감기에 걸리지 않도록 조심해야 한다に直すか、
독감주의보가 내려질 만큼 병원에 감기환자가 많았다と-질 만큼に変える必要があります。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

質問42) 「~から」に当たる表現で「(으)로부터」「에서부터」の使い分けは?

Q)「~から」に当たる表現で「(으)로부터」「에서부터」の使い分けは?

A) 例文で使い分けをしてみましょう。

[1]「-로부터」はある起点から物が届いたり、手紙が送られたときに使います。なので、場所+로부터はー에서に置き換えることが出来、人+로부터はー한테서に置き換えることができます。

 

①한국으로부터 김치가 왔다 (한국에서 OK) 韓国からキムチが届いた。
②엄마로부터 전화가 왔다. (엄마한테(서) OK)母から電話が来た。
③친구로부터 편지가 왔다 (친구한테(서) OK) 友達から手紙が来た。
④선배로부터 메세지가 와 있었다 (선배한테(서) OK) 先輩からメッセージが届いていた。

 

但し、人+부터は順番の意味で使われますので、方向の意味で使う-로부터に置き換えることはできません。

①그럼 너부터 말해 봐 (너로부터 X) じゃ、君から言って見て 
②저부터 밥을 먹을게요(저로부터 X) 私から先にご飯をたべます。

 

[2]「-에서부터」もある起点から何かを始める意味で使い、-에を取って、-서부터に置き換えることができます。主に시작하다という動詞と一緒に使います。

①오늘은 어디에서부터 수업을 시작할까요? (어디서부터 OK) 
②이 문제는 어디에서부터 시작된 걸까? (어디서부터 OK)

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室